| Débarquement au port du Havre le 27/08/04 | Landing at the port of Le Havre on the 27th of August |
| Un convoi militaire venu de l'Angleterre a choisi le port du Havre pour débarquer quarante véhicules blindés de la 2ème guerre mondiale pour se rendre aux fêtes de la libération française qui se sont tenus le 31 août à Péronne dans la Somme.Le convoi, composé de véhicules tels que M 8, Jeep, Dodge, GMC et autres Harley est partie vers Elbeuf, Beauvais, Montdidier et enfin Péronne, ville dans laquelle il a défilé en commémoration du 60ème anniversaire de la Libération. Cette opération a été suivie par la BBC.
| A military convoy from England chose the port of Le Havre to land forty military vehicles from the second world war. These vehicles were at the commemoration of the liberation of France which was held on the 31st of August at Peronne in the Somme. The convoy which included such vehicles as M8, Dodge, GMC and Harley headed to Elbeuf, Beauvais, Montdidier and finally arrived at Peronne. In this town the convoy paraded at the commemoration of the 60th anniversary of the liberation of France. This event was covered by BBC.
|
| Le cours du pétrole chute | The oil price has fallen |
| Le prix du pétrole a plongé du fait de la reprise des exportations au Sud comme Nord de l'Irak et du paiement par Ioukos de ses frais de transport de brut par oléoduc pour septembre et la fin de la saison de grande consommation d'essence. Le baril de brut à New York a plongé à 42,50 USD le 26/08/04. A Londres il est tombé à 38,67 USD soit 5 USD de moins que le 20/08/04.Le baril du Brent (de la mer du Nord) pour livraison en octobre valait à Londres 40,73 USD le 27/08/04 contre 44,85 USD le 20/08/04.A New York le baril de brut pour livraison en octobre est tombé à 43,25 USD le 27/08/04 contre 46,72 USD le 20/08/04.
| The oil price has fallen due to the exportations that
went back to normal in the South as well as in the North of
Irak and also due to Yukos' payment of transport cost of
crude oil by pipeline for September and the end of the season
in great petrol consumption. The barrel of crude oil in New York
plummeted to 42,50 USD on the 26/08/04. In London it fell to
38,67 USD that is 5 USD less than on the 20/08/04. The barrel of
Brent from the North sea to be delivered in October was worth
40,73 USD on the 27/08/04 against 44,85 USD on the
20/08/04 in London. In New York the barrel of crude oil to be delivered
in October fell to 43,25 USD on the 27/08/04 against
46,72 USD on the 20/08/04. |
| ISPS (Code International pour la sûreté des navires et des installations portuaires) :
des troubles seraient-ils à prévoir ? | ISPS
(International Ship and Port Facility Security) : trouble ahead ? |
|---|
Les armateurs membres de la FEFC (FAR EASTERN FREIGHT CONFERENCE) sont toujours
en pourparlers avec les opérateurs des terminaux européens qui avaient annoncé récemment
leur intention de commencer à faire entrer en vigueur une surcharge de sécurité pour les
terminaux : ISPS (...). Les transporteurs n'ont pas totalement accepté les arguments proposés
par les terminalistes dans le cadre de l'imposition de ces surcharges terminal ISPS, qui,
dans certains cas, n'ont pas fait l'objet d'un accord avec les armateurs . Ce qui pourrait
justifier de sérieuses ruptures de charge dans le transit des marchandises. La FEFC a mené
sa propre enquête auprès de ses membres pour savoir combien avait coûté la certification
des navires à la norme ISPS entrée en vigueur en juillet. L'étude comprend également une
estimation des coûts administratifs de la facturation de la surcharge imposée par le terminal
aux chargeurs et aux réceptionnaires de la marchandise, et du coût ajouté par les terminalistes
pour les mouvements de vides et de transbordement. Les membres de la FEFC étant toujours en
pourparlers avec les gestionnaires des terminaux, les armateurs ont décidé que le montant
applicable à compter du 15 septembre ne serait valable que pendant une durée transitoire de
90 jours et qu'ils reverraient la situation à l'issue de cette période en fonction de l'issue
de leurs négociations.
Il ne fait guère de doute que la réaction des chargeurs et des
réceptionnaires ne se fera pas attendre et que dès la rentrée, on entendra
de nouveau les habituels chantres du libéralisme rappeler que la sûreté est avant tout une
affaire de Pouvoirs publics et que c'est à l'Etatc'est à l'Etat et non aux opérateurs privés
(qu'ils soient terminalistes, armateurs, transitaires...) à prendre en charge les coûts liés
au dossier de la sûreté des installations. | FAR EASTERN FREIGHT CONFERENCE
(FEFC) Members Lines are currently in individual carrier discussions with certain European
terminal operators who have recently announced their intention to start charging an ISPS
terminal safety surcharge. Individual carriers have not yet fully accepted the Terminals'
arguments for imposing the proposed ISPS terminal surcharge levels, which, in some cases
are being forced upon the Lines. Failure to agree could cause severe disruption to the
movement of cargo. In the meantime the FEFC has conducted its own investigation into its
Member's costs associated with ISPS vessel certification, the administrative costs of
processing the charge of the terminal surcharge costs to shippers and consignees, and
the cost charged by the terminals for empty, and transhipment moves. As negotiations
are continuing between Lines and Terminals, the Member Lines have agreed that they will
review these charges after 90 days to assess any changes that may have come about from
the individual negotiations currently taking place.
A reaction from the part
of the shippers and consignees may be expected as early as September. As usual some
who profess liberality may claim that it is the State and not the private operators
(terminal operators,
lines, freight forwarders) who should pay the costs of ensuring the safety of the
installations. |
| CMA CGM Croisières et Voyages | CMA CGM Cruises and travel |
| CMA CGM ayant leur siège à Marseille se place actuellement sur le marché des croisières :
CMA CGM, puissant Groupe maritime français au 5ème rang mondial, avec
une flotte de plus de 150 porte-conteneurs, est également un acteur
majeur du marché DES CROISIERES ET DES VOYAGES.
En effet, CMA CGM est le 1er armateur de croisières de France à travers
sa filiale, LA COMPAGNIE DES ÎLES DU PONANT, qui exploite 3 paquebots
sous pavillon français aux allures de Yacht. Elle est aussi Agent de
Voyages, Tour opérateur, et Agent conseil en organisation et création
d'évènements avec une spécialité :
Les évènements en mer
Ils ont des paquebots de 60 à 500 croisiéristes sur lesquels vous êtes attendus pour
EMBARQUER AVEC VOS INVITES, CLIENTS, FOURNISSEURS, COLLABORATEURS...,
POUR DES EVENEMENTS EN UN LIEU UNIQUE TOUT EN NAVIGANT DE SITES
PRESTIGIEUX EN ESCALES RARES.
| CMA CGM who has its headquarters in Marseilles has now entered the cruise marketplace :
CMA CGM, a strong French maritime company who places itself fifth on the world scale owns a fleet of a hundred and fifty
container ships, and also plays a major part on the cruise and travel market.
CMA CGM is the first cruise line in France through its subsidiary : the company of the Ponant
islands which operates 3 liners under the French flag.
It operates also as a travel agent and a tour operator
and acts as a consultant in organising and creating events specializing in sea events.
It owns liners which can allow access from 60 to 500 people. They will take you to amazing sites with
your clients, suppliers, associates.
|
| |
|
| |
| |
|
| |
| |
|
| |
| |
|
| |
| |
| |
| Prochain numéro le 10 septembre 2004 | Next issue on September 10 2004 |